اللغة القديمة والقانونية في اللغة الإنجليزية
Archaic/Legal English
This article is part of the الإنجليزية grammar tree on Settemila Lingue.
نظرة عامة
الإنجليزية القديمة (Archaic English) واللغة القانونية (Legal English) تحتفظان بتراكيب وكلمات لم تعد تُستخدم في اللغة اليومية. فهمها ضروري لقراءة النصوص الأدبية الكلاسيكية والوثائق القانونية والنصوص الدينية.
في العربية أيضًا يوجد فرق كبير بين اللغة الكلاسيكية والحديثة، لذا المفهوم مألوف.
التكوين / كيف يعمل
ضمائر وأفعال قديمة
| القديم | الحديث | المعنى |
|---|---|---|
| thou | you (مفرد) | أنتَ/أنتِ |
| thee | you (مفعول) | ـكَ/ـكِ |
| thy/thine | your/yours | ـكَ/ـكِ |
| ye | you (جمع) | أنتم |
| hath | has | يملك |
| doth | does | يفعل |
| art | are (مع thou) | تكون |
| hast | have (مع thou) | تملك |
| -eth | -s (تصريف ثالث) | يفعل |
| -est | تصريف مع thou | تفعل |
| whence | from where | من أين |
| hither/thither | here/there | هنا/هناك |
| wherefore | why | لماذا |
تراكيب قانونية شائعة
| التعبير القانوني | المعنى العادي |
|---|---|
| herein | في هذا (المستند) |
| hereby | بموجب هذا |
| hereinafter | فيما يلي |
| whereas | حيث أنّ / بما أنّ |
| notwithstanding | على الرغم من |
| pursuant to | وفقًا لـ |
| aforementioned | المذكور أعلاه |
| shall (قانوني) | يجب (إلزام) |
| null and void | لاغٍ وباطل |
| to wit | أي / بمعنى |
الأسلوب القانوني
| العادي | القانوني |
|---|---|
| If someone breaks the law... | In the event that a party breaches... |
| You must pay... | The lessee shall remit payment... |
| Before signing... | Prior to the execution of... |
أمثلة في السياق
| الإنجليزية | العربية | ملاحظة |
|---|---|---|
| "Thou shalt not kill." (Bible) | "لا تقتل." | لغة دينية قديمة |
| "Wherefore art thou Romeo?" (Shakespeare) | "لماذا أنتَ روميو؟" | Shakespeare |
| "Hath not a Jew eyes?" (Shakespeare) | "أليس لليهودي عيون؟" | Shakespeare |
| "Hear ye, hear ye!" | "اسمعوا، اسمعوا!" | إعلان تقليدي |
| The parties herein agree to the following terms. | يتفق الأطراف في هذه الوثيقة على البنود التالية. | قانوني |
| Whereas the plaintiff claims damages... | حيث أن المدعي يطالب بتعويضات... | قانوني |
| This contract shall be binding upon both parties. | يكون هذا العقد ملزمًا لكلا الطرفين. | shall قانوني |
| The aforementioned terms notwithstanding... | على الرغم من البنود المذكورة أعلاه... | قانوني |
| "Whither goest thou?" | "إلى أين أنت ذاهب؟" | قديم |
| "Prithee, tell me the truth." | "أرجوك، أخبرني الحقيقة." | قديم |
الأخطاء الشائعة
| خطأ | صحيح | لماذا |
|---|---|---|
| استخدام thou في محادثة حديثة | استخدام you | thou لغة قديمة لا تُستخدم الآن |
| "Wherefore" = "where" | "Wherefore" = "why" | معنى wherefore هو "لماذا" وليس "أين" |
| خلط shall القانوني مع shall العادي | التمييز بينهما | shall في القانون = إلزام، في المحادثة = مستقبل |
ملاحظات الاستخدام
ملاحظات للمستوى B1+
لا تستخدم اللغة القديمة في الكتابة الحديثة إلا للتأثير الأدبي أو الفكاهي. shall في العقود القانونية تعني إلزام ("The tenant shall pay rent monthly" = يجب على المستأجر). هذا يختلف عن shall العادي الذي يعبر عن المستقبل. فهم اللغة القانونية مهم عمليًا لأنك قد تحتاج لقراءة عقود وشروط خدمة.
نصائح للتمرين
- شكسبير: اقرأ مقاطع من شكسبير وحاول "ترجمتها" إلى الإنجليزية الحديثة.
- العقود: اقرأ عقدًا حقيقيًا ولاحظ المصطلحات القانونية.
المفاهيم ذات الصلة
المتطلب الأساسي
Subjunctive MoodC1المزيد من مفاهيم C2
Practice Archaic/Legal English in الإنجليزية with a free Settemila Lingue account. We will set up الإنجليزية · C2 and generate cards for this exact grammar concept.
تدرّب على هذا المفهوم