Relative Clauses in Arabic
الجملة الموصولة
This article is part of the Arabic grammar tree on Settemila Lingue.
Overview
Relative clauses let you add information about a noun: “the book that I read,” “the student who passed,” “a man carrying a bag.” In Arabic, these are called الجملة الموصولة when they are introduced by a relative pronoun such as الذي or التي. They are an A2 topic because they build directly on nominal sentences, definiteness, gender, number, and basic verb patterns.
The first rule is simple but very important: Arabic normally uses a relative pronoun after a definite noun, but not after an indefinite noun. So الكتاب الذي قرأته means “the book that I read,” while كتاب قرأته means “a book that I read.” English uses “who,” “that,” or “which” in both types; Arabic makes a sharper distinction.
The second key feature is the resumptive pronoun. Arabic often keeps a small pronoun inside the relative clause to refer back to the noun. Literally, الكتاب الذي قرأته is closer to “the book that I read it.” This sounds redundant in English, but it is normal and often required in Arabic.
How It Works
1. Use a relative pronoun after a definite noun
When the noun is definite, add a relative pronoun that agrees with it. A noun is definite if it has الـ, is a proper name, has an attached possessive pronoun, or is made definite by an iḍāfa construction.
| Noun type | Arabic structure | Meaning |
|---|---|---|
| Definite with الـ | الكتاب الذي قرأته | the book that I read |
| Proper name | ليلى التي تسكن هنا | Layla, who lives here |
| Possessed noun | صديقي الذي يعمل في القاهرة | my friend who works in Cairo |
| Iḍāfa phrase | باب البيت الذي أصلحته | the door of the house that I repaired |
The relative pronoun belongs to the noun it describes. In الطالبة التي نجحت, التي agrees with الطالبة, not with anything later in the sentence.
2. Choose the correct relative pronoun
For A2, focus on the most common Modern Standard Arabic forms:
| Described noun | Relative pronoun | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
| Masculine singular | الذي | الرجل الذي وصل | the man who arrived |
| Feminine singular | التي | المرأة التي وصلت | the woman who arrived |
| Masculine human plural | الذين | الطلاب الذين نجحوا | the students who passed |
| Feminine human plural | اللاتي / اللواتي | الطالبات اللاتي نجحن | the female students who passed |
| Non-human plural | التي often in simple learner Arabic | الكتب التي قرأتها | the books that I read |
You may also see اللذان / اللذين for two masculine nouns and اللتان / اللتين for two feminine nouns. These dual forms are useful in formal Arabic, but beginners can recognize them before trying to produce them confidently.
3. No relative pronoun after an indefinite noun
If the noun is indefinite, Arabic usually attaches the describing clause directly, without الذي or التي.
| Definite | Indefinite |
|---|---|
| رأيت الرجل الذي يحمل حقيبة. | رأيت رجلاً يحمل حقيبة. |
| I saw the man who is carrying a bag. | I saw a man carrying a bag. |
| قرأت الكتاب الذي اشتريته أمس. | قرأت كتابًا اشتريته أمس. |
| I read the book that I bought yesterday. | I read a book that I bought yesterday. |
This is one of the biggest differences from English. In English, “a man who carries a bag” is normal. In Arabic, رجل الذي يحمل حقيبة is not the normal structure because رجل is indefinite.
4. Add a resumptive pronoun when the noun is the object
If the described noun is the object of the verb inside the relative clause, Arabic usually places an attached pronoun on that verb.
| Arabic | Literal idea | Natural English |
|---|---|---|
| الكتاب الذي قرأتُه | the book that I read it | the book that I read |
| الرسالة التي كتبتُها | the letter that I wrote it | the letter that I wrote |
| الأصدقاء الذين زاروني | the friends who visited me | the friends who visited me |
Notice the contrast: in الأصدقاء الذين زاروني, “the friends” are the subject of “visited,” so no pronoun for them is needed inside the clause. But in الكتاب الذي قرأته, “the book” is the object of “read,” so Arabic marks it with ـه.
5. Use the pronoun with prepositions too
If English would say “the house I live in” or “the person I spoke to,” Arabic normally keeps the preposition and attaches a pronoun to it.
| Arabic | Meaning |
|---|---|
| البيت الذي أسكن فيه | the house that I live in |
| المدينة التي سافرت إليها | the city that I traveled to |
| الرجل الذي تكلمت معه | the man whom I spoke with |
| الموضوع الذي تحدثنا عنه | the topic that we talked about |
The attached pronoun matches the described noun: فيه for a masculine singular noun such as البيت, إليها for a feminine singular noun such as المدينة.
6. Relative clauses behave like adjectives
A relative clause describes a noun, much like an adjective does. Compare:
| Simple adjective | Relative clause |
|---|---|
| الكتاب الجديد | the new book |
| الكتاب الذي اشتريته | the book that I bought |
| طالبة ذكية | a smart female student |
| طالبة تدرس الطب | a female student who studies medicine |
This is why the definite/indefinite pattern matters. Arabic adjectives match definiteness, and relative clauses follow a similar logic: definite nouns take a relative pronoun; indefinite nouns do not.
Examples in Context
| Arabic | English | Note |
|---|---|---|
| هذا هو الكتاب الذي قرأته في العطلة. | This is the book that I read during the vacation. | Definite noun + الذي + object resumptive ـه. |
| الطالبة التي نجحت سعيدة جدًا. | The female student who passed is very happy. | التي agrees with feminine singular الطالبة. |
| قابلت الأستاذ الذي يدرّس العربية. | I met the teacher who teaches Arabic. | The teacher is the subject of يدرّس. |
| أين الرسالة التي كتبتها أمس؟ | Where is the letter that you wrote yesterday? | ـها refers back to الرسالة. |
| الأصدقاء الذين زاروني من لبنان. | The friends who visited me are from Lebanon. | Human masculine plural uses الذين. |
| الطالبات اللاتي يدرسن هنا مجتهدات. | The female students who study here are hardworking. | Formal feminine human plural. |
| اشتريت هاتفًا يعمل بسرعة. | I bought a phone that works quickly. | Indefinite noun: no relative pronoun. |
| رأيت رجلاً يحمل حقيبة سوداء. | I saw a man carrying a black bag. | Indefinite noun described by a following clause. |
| هذا هو البيت الذي أسكن فيه. | This is the house that I live in. | Preposition + attached pronoun: فيه. |
| المدينة التي سافرنا إليها جميلة. | The city that we traveled to is beautiful. | Preposition إلى becomes إليها. |
| قرأت مقالةً تتحدث عن التعليم. | I read an article that talks about education. | Indefinite feminine noun, no التي. |
| الأشخاص الذين نعرفهم يساعدوننا كثيرًا. | The people whom we know help us a lot. | Object resumptive ـهم. |
| هذه هي المشكلة التي تحدثنا عنها. | This is the problem that we talked about. | عنها refers back to المشكلة. |
| أحب الكتب التي تشرح القواعد بأمثلة واضحة. | I like books that explain grammar with clear examples. | Non-human plural commonly treated with feminine singular agreement. |
Common Mistakes
Using الذي after an indefinite noun
- Wrong: رأيت رجلاً الذي يحمل حقيبة.
- Right: رأيت رجلاً يحمل حقيبة.
- Why: رجلًا is indefinite, so the descriptive clause follows directly. Use الذي only when the noun is definite: رأيت الرجل الذي يحمل حقيبة.
Forgetting the resumptive pronoun
- Wrong: هذا الكتاب الذي قرأت.
- Right: هذا الكتاب الذي قرأتُه.
- Why: The book is the object of “read.” Arabic normally keeps an object pronoun inside the relative clause: ـه.
Choosing the pronoun by the English translation instead of the Arabic noun
- Wrong: الطالبة الذي نجحت
- Right: الطالبة التي نجحت
- Why: The Arabic noun الطالبة is feminine singular, so the relative pronoun is التي. Do not let the English word “student” hide the gender marking in Arabic.
Dropping the preposition pronoun
- Wrong: البيت الذي أسكن في
- Right: البيت الذي أسكن فيه
- Why: In Arabic, a preposition usually needs an attached pronoun here: فيه “in it,” عنه “about it,” معها “with her/it.”
Overusing الذين for every plural
- Wrong: الكتب الذين قرأتهم
- Right: الكتب التي قرأتها
- Why: الذين is mainly for masculine human plurals. Non-human plurals in Standard Arabic often take feminine singular agreement, so learners commonly see الكتب التي.
Translating “that” automatically
- Wrong: أعرف أن الرجل الذي هناك when you mean “I know that the man is there.”
- Right: أعرف أن الرجل هناك.
- Why: English “that” can introduce a relative clause (“the book that I read”) or a content clause (“I know that…”). Arabic uses different structures. الذي/التي only describe a noun.
Usage Notes
In careful Modern Standard Arabic, relative pronouns are part of formal written style and news-style speech. You will see them constantly in articles, books, captions, biographies, and formal announcements: الشركة التي أعلنت الخبر “the company that announced the news,” القرار الذي اتخذته الحكومة “the decision that the government made.”
In everyday spoken Arabic, dialects often simplify the system. Many dialects use one general relative marker, such as اللي, instead of matching الذي، التي، الذين. For example, a speaker might say something equivalent to الكتاب اللي قرأته in conversation. This article focuses on Modern Standard Arabic because that is the form used in formal writing and in the grammar concept, but recognizing اللي will help you understand speech and informal writing.
Relative clauses can feel long because Arabic keeps information that English often omits. English says “the person I met”; Arabic usually says الشخص الذي قابلته with both a relative pronoun and the attached ـه. Do not think of this as “extra.” It is part of how Arabic keeps the connection clear.
For non-human plurals, agreement can surprise learners. الكتب is plural, but Standard Arabic often treats non-human plurals as feminine singular for agreement, so الكتب التي قرأتها is a safe learner pattern. Human plurals, however, usually follow human gender and number: الطلاب الذين and الطالبات اللاتي.
Beyond the Basics / Advanced Use
You do not need to master every detail at A2, but it is useful to know what you will meet later.
First, Arabic has case-sensitive dual relative pronouns. For two masculine nouns, you may see اللذان in nominative contexts and اللذين in accusative or genitive contexts. For two feminine nouns, the forms are اللتان and اللتين. For example: الطالبان اللذان نجحا “the two students who passed,” but رأيت الطالبين اللذين نجحا “I saw the two students who passed.” In everyday learner production, you can postpone active use of these until you are comfortable with the dual and case.
Second, the resumptive pronoun is not just a beginner trick. It is a deep feature of Arabic syntax. It can appear on verbs, nouns, and prepositions: الكتاب الذي قرأتُ عنوانَه “the book whose title I read,” literally “the book that I read its title”; الرجل الذي قابلتُ أخاه “the man whose brother I met.” English often uses “whose,” while Arabic often uses a noun plus an attached pronoun.
Third, relative clauses can be nested or combined with other grammar. You may see sentences like هذا هو الطالب الذي قالت المعلمة إنه مجتهد “This is the student whom the teacher said is hardworking.” At this point, relative clauses interact with إنّ, object pronouns, and reported speech. The same basic question still helps: what noun is being described, and where is its pronoun inside the clause?
Finally, من and ما can sometimes function like “whoever / whoever is” and “whatever / what,” especially in more advanced or formal Arabic: من يدرس ينجح “whoever studies succeeds.” These are related to relative meaning, but they are not the basic الذي/التي pattern introduced here.
Practice Tips
Build each sentence in three steps. Start with the noun: الكتاب. Add the relative pronoun: الكتاب الذي. Then add the clause with the needed pronoun: الكتاب الذي قرأته.
Practice definite and indefinite pairs. Make two versions of the same idea: الرجل الذي يعمل هنا “the man who works here” and رجل يعمل هنا “a man who works here.” This trains the Arabic distinction that English does not always make obvious.
Hunt for attached pronouns. When reading, underline endings such as ـه، ـها، ـهم after verbs and prepositions in relative clauses. Ask: “What noun does this pronoun point back to?” This habit makes Arabic relative clauses much easier to understand.
Related Concepts
- Prerequisite: Nominal Sentences — relative clauses often attach to nouns inside nominal sentences, and the same ideas of definiteness and description matter.
- Review also: Definite Article ال — you need definiteness to know when to use الذي or التي.
- Review also: Attached Pronouns — resumptive pronouns are usually attached to verbs, nouns, or prepositions.
- Next step: Noun Cases (I'rab) — case explains advanced forms such as اللذان / اللذين and اللتان / اللتين.
Prerequisite
Nominal Sentences in ArabicA1More A2 concepts
This concept in other languages
Compare across all languages
Practice Relative Clauses in Arabic with a free Settemila Lingue account. We will set up Arabic · A2 and generate cards for this exact grammar concept.
Practice this concept