Вказівні слова в індонезійській мові
Kata Penunjuk
This article is part of the індонезійська grammar tree on Settemila Lingue.
Огляд
Вказівні слова (kata penunjuk) є одним із базових граматичних явищ рівня A1 в індонезійській мові. Вони відповідають українським «цей/ця/це» та «той/та/те» і використовуються для вказівки на предмети, людей або ситуації в просторі чи часі.
В індонезійській мові лише два основних вказівних слова: ini (цей/ця/це — близький) і itu (той/та/те — далекий). На відміну від української, вони не змінюються за родом, числом або відмінком — завжди одна форма.
Ці слова дуже гнучкі в розміщенні: buku ini (ця книжка) і ini buku (це — книжка) — обидві конструкції правильні, але мають різні функції.
Як це працює
| Конструкція | Приклад | Переклад | Функція |
|---|---|---|---|
| іменник + ini | buku ini | ця книжка | означення |
| іменник + itu | buku itu | та книжка | означення |
| ini + іменник | ini buku | це (є) книжка | ідентифікація |
| itu + іменник | itu mobil | те (є) машина | ідентифікація |
| di sini | — | тут | місце поблизу |
| di sana | — | там | місце далеко |
| di situ | — | там (трохи далі) | проміжна відстань |
| begini | — | ось так, так (близьке) | спосіб |
| begitu | — | так, ось так (те) | спосіб |
Приклади в контексті
| Індонезійська | Українська | Примітка |
|---|---|---|
| Meja ini. | Цей стіл. | ini після іменника |
| Orang itu siapa? | Хто та людина? | itu після іменника |
| Di sini. | Тут. | місце |
| Hari itu hujan. | Того дня йшов дощ. | itu в часовому значенні |
| Ini buku saya. | Це моя книжка. | ідентифікація |
| Itu restoran enak. | Той ресторан смачний. | опис |
| Siapa ini? | Хто це? | питання з ini |
| Ini tidak mahal. | Це не дорого. | ini як суб'єкт |
| Ambil yang itu. | Візьми те. | yang itu = те саме |
| Di sini atau di sana? | Тут чи там? | вибір місця |
Типові помилки
Неправильно: відмінювати ini та itu за родом Правильно: ini і itu — незмінні, для всіх родів і чисел Чому: в індонезійській немає граматичного роду; вказівні слова не відмінюються.
Неправильно: плутати конструкцію buku ini (ця книжка-означення) і ini buku (це книжка-ідентифікація) Правильно: buku ini mahal (ця книжка дорога) vs ini buku saya (це моя книжка) Чому: позиція ini/itu змінює функцію: означення (після іменника) чи суб'єкт/предикат (перед).
Неправильно: вживати di sini для напрямку руху Правильно: Saya pergi ke sini. (Я іду сюди) — ke sini для напрямку Чому: di sini = «тут» (місцезнаходження), ke sini = «сюди» (напрямок).
Особливості вживання
Begini і begitu (буквально «ось так» і «ось так, але далі») вживаються для пояснення способу дії: Caranya begini. (Ось як це робиться.)
Yang ini і yang itu — «цей/цю» і «той/ту» як самостійні іменні групи: Mau yang ini atau yang itu? (Хочеш цей чи той?)
Поради для практики
- Практикуйте ini і itu, вказуючи на предмети навколо
- Вивчіть пари: di sini / ke sini та di sana / ke sana
- Вправляйтесь з ідентифікацією: Ini apa? (Що це?) і відповідями Ini + іменник
Пов'язані теми
- Слово «adalah» — зв'язка в ідентифікаційних реченнях
- Прислівники місця — di atas, di bawah
- Питальні речення — ini apa?, itu siapa?
Більше концепцій рівня A1
Ця концепція іншими мовами
Порівняти всіма мовами
Practice Kata Penunjuk in індонезійська with a free Settemila Lingue account. We will set up індонезійська · A1 and generate cards for this exact grammar concept.
Практикувати це поняття