C2
Прислів'я та ідіоми індонезійської мови
Peribahasa dan Idiom
This article is part of the індонезійська grammar tree on Settemila Lingue.
Огляд
Peribahasa (прислів'я та ідіоми) є важливою частиною індонезійської культурної спадщини. Вони відображають народну мудрість, цінності і спостереження. Знання prибahasa є маркером культурної компетентності і часто зустрічається в академічних текстах та виступах.
Як це працює
Типи peribahasa
| Тип | Опис |
|---|---|
| Peribahasa (власне) | прислів'я з прихованим моральним змістом |
| Ungkapan | ідіоматичний вираз |
| Perumpamaan | порівняння через simile |
| Pribahasa Melayu | класична малайська форма |
Найважливіші прислів'я
| Прислів'я | Буквальний переклад | Значення |
|---|---|---|
| Bagai air di daun talas. | Як вода на листі таро. | Нічого не прилипає (безвідповідальна людина) |
| Berakit-rakit ke hulu, berenang-renang ke tepian. | Плоту-плоту до джерела, пливи-пливи до берега. | Спочатку страждання, потім насолода |
| Ada udang di balik batu. | Є креветка за каменем. | Приховані наміри |
| Seperti air dan minyak. | Як вода і олія. | Несумісні люди |
| Tong kosong nyaring bunyinya. | Порожня бочка гучно гримить. | Порожні балакуни голосніші |
| Habis manis sepah dibuang. | Солодке скінчилося — жмак викинули. | Використали і покинули |
Ungkapan (ідіоматичні вирази)
| Вираз | Значення |
|---|---|
| panjang tangan | злодій (довгорукий) |
| besar mulut | хвалько, хвастун (великий рот) |
| ringan tangan | той, хто легко піднімає руку (б'є) або, навпаки, охоче допомагає |
| keras kepala | впертий (тверда голова) |
| banting tulang | тяжко працювати (кидати кістки) |
| naik darah | розізлитися (кров піднялася) |
Приклади в контексті
| Контекст вживання | Прислів'я | Переклад |
|---|---|---|
| Попередження про лінь | Berakit-rakit ke hulu... | Спочатку страждання... |
| Підозра | Sepertinya ada udang di balik batu. | Схоже, є прихований мотив. |
| Критика хвастуна | Tong kosong nyaring bunyinya! | Порожня бочка! |
| Хтось непостійний | Bagai air di daun talas. | Як вода на листі. |
Примітки щодо вживання
Prибahasa часто вживається в урочистих промовах, весільних тостах і дидактичних текстах. Розуміння їх потребує культурного контексту — буквальний переклад зазвичай не передає змісту.
Поради для практики
- Перебахаза-словник: Вивчіть 5 нових peribahasa на тиждень з контекстом.
- Культурні ситуації: Підбирайте prібahasa до конкретних ситуацій.
Пов'язані поняття
- Попередня тема: Колоквіальна мова
- Наступні кроки: Мова інтернету
Більше концепцій рівня C2
Ця концепція іншими мовами
Порівняти всіма мовами
Practice Peribahasa dan Idiom in індонезійська with a free Settemila Lingue account. We will set up індонезійська · C2 and generate cards for this exact grammar concept.
Практикувати це поняття