A2

Esprimere Desideri con 欲しい e てほしい in giapponese

欲しい・てほしい

Questo articolo fa parte dell'albero grammaticale di giapponese su Settemila Lingue.

Panoramica

Il giapponese ha due costruzioni principali per esprimere desideri legati agli oggetti e alle azioni altrui: 欲しい (hoshii, "volere qualcosa") e てほしい (te hoshii, "volere che qualcuno faccia qualcosa"). Mentre たい (tai) esprime il desiderio di fare qualcosa personalmente, 欲しい e てほしい si concentrano su ciò che si desidera ricevere o che si desidera che altri facciano.

欲しい funziona come un aggettivo い e si traduce con "volere" + nome: 新しい車が欲しい (voglio una macchina nuova). てほしい combina la て-form con 欲しい e si traduce con "volere che qualcuno faccia": 手伝ってほしい (voglio che mi aiuti).

Una caratteristica importante è che, come たい, anche 欲しい e てほしい si usano normalmente solo per esprimere i desideri del parlante. Per i desideri altrui si usano forme come 欲しがっている o si riporta il discorso con と言っている.

Come Funziona

欲しい -- Volere un oggetto

[Oggetto] が 欲しい

Forma Esempio Traduzione
Presente affermativo 新しいパソコンが欲しい。 Voglio un computer nuovo.
Presente negativo 何も欲しくない。 Non voglio niente.
Passato 子供の時、犬が欲しかった。 Da bambino volevo un cane.
Cortese 水が欲しいです。 Vorrei dell'acqua.

Nota: L'oggetto desiderato è marcato con が, non con を.

てほしい -- Volere che qualcuno faccia qualcosa

[Persona] に [Verbo て-form] + ほしい

Forma Esempio Traduzione
Affermativo 友達に来てほしい。 Voglio che il mio amico venga.
Negativo そんなことを言ってほしくない。 Non voglio che dica una cosa del genere.
Cortese 静かにしてほしいです。 Vorrei che facessero silenzio.
Passato 一緒に行ってほしかった。 Avrei voluto che venisse con me.

Volere che qualcuno NON faccia qualcosa

[Persona] に [Verbo ない-form] + でほしい

Esempio Traduzione
遅刻しないでほしい。 Vorrei che non arrivasse in ritardo.
心配しないでほしい。 Non voglio che ti preoccupi.

Coniugazioni di 欲しい (come aggettivo い)

Forma 欲しい てほしい
Presente 欲しい てほしい
Negativo 欲しくない てほしくない
Passato 欲しかった てほしかった
て-form 欲しくて てほしくて

Per i desideri altrui

Prima persona Terza persona
犬が欲しい。 (Voglio un cane.) 彼は犬を欲しがっている。 (Lui vuole un cane.)
手伝ってほしい。 (Voglio che mi aiuti.) 彼は手伝ってほしいと言っている。 (Dice che vuole che lo aiuti.)

Esempi nel Contesto

Giapponese Italiano Nota
新しい携帯が欲しいです。 Vorrei un cellulare nuovo. Desiderio di oggetto
誕生日に何が欲しい? Cosa vuoi per il compleanno? Domanda diretta
何も欲しくないです。 Non voglio niente. Negativo
静かにしてほしい。 Vorrei che facessero silenzio. Desiderio verso altri
もう少し待ってほしいんですが。 Vorrei che aspettaste ancora un po'. Richiesta cortese
子供には元気でいてほしい。 Voglio che i miei figli stiano bene. Desiderio per i figli
本当のことを言ってほしかった。 Avrei voluto che mi dicesse la verità. Passato, rimpianto
そんなことをしないでほしい。 Non vorrei che facesse una cosa del genere. Negativo dell'azione
彼女は新しいバッグを欲しがっている。 Lei vuole una borsa nuova. Terza persona
時間が欲しい。 Voglio (più) tempo. Desiderio astratto

Errori Comuni

Usare を invece di が con 欲しい

  • Sbagliato: 新しい車を欲しい
  • Corretto: 新しい車が欲しい
  • Perché: 欲しい è un aggettivo, non un verbo. L'oggetto del desiderio è marcato con が (come con 好き e 上手).

Usare 欲しい per i desideri altrui in modo diretto

  • Sbagliato: 田中さんは犬が欲しい。
  • Corretto: 田中さんは犬を欲しがっている。 oppure 田中さんは犬が欲しいと言っている。
  • Perché: 欲しい esprime direttamente solo i sentimenti del parlante. Per i desideri altrui si usa 欲しがっている (forma osservativa) o si riporta il discorso.

Confondere てほしい e たい

  • Sbagliato: 友達に来たい (per dire "voglio che il mio amico venga")
  • Corretto: 友達に来てほしい
  • Perché: たい esprime il desiderio del soggetto di fare qualcosa. てほしい esprime il desiderio che un'altra persona faccia qualcosa.

Dimenticare に per indicare la persona con てほしい

  • Sbagliato: 友達が手伝ってほしい
  • Corretto: 友達に手伝ってほしい
  • Perché: La persona a cui si chiede il favore è marcata con に, non con が. が indica il soggetto (che in questo caso è il parlante, spesso omesso).

Note d'Uso

欲しい è molto diretto e va usato con attenzione in contesti formali. Al ristorante, per esempio, è più naturale ordinare con ~をください o ~にします piuttosto che ~が欲しいです, che può suonare infantile.

てほしい è una forma relativamente diretta per esprimere ciò che si vuole dagli altri. In contesti formali, si preferisce ていただきたい o ていただけませんか per fare richieste più cortesi.

Consigli per lo Studio

  • Pratica 欲しい facendo liste di desideri: cosa vuoi per il compleanno, cosa vorresti comprare, cosa ti manca nella vita quotidiana.
  • Per てほしい, pensa a situazioni in cui vorresti che qualcuno facesse qualcosa: "vorrei che il mio capo capisse", "vorrei che i treni fossero puntuali".
  • Ricorda la distinzione: たい = io voglio fare; 欲しい = io voglio avere; てほしい = io voglio che altri facciano.

Concetti Correlati

Prerequisito

La forma て (te-form) in giapponeseA2

Altri concetti di livello A2

Practice 欲しい・てほしい in giapponese with a free Settemila Lingue account. We will set up giapponese · A2 and generate cards for this exact grammar concept.

Esercitati su questo concetto