Tata Bahasa Vietnam

Jelajahi 80 konsep tata bahasa — dari pemula hingga mahir.

Ini adalah pohon tata bahasa yang menggerakkan Settemila Lingue — setiap konsep menjadi dek latihan fokus dengan kartu flash buatan AI.

A1 (30)

Alfabet Vietnam dalam Bahasa VietnamChữ Quốc Ngữ

Chữ Quốc Ngữ (Alfabet Vietnam) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Alfabet berbasis Latin ini memiliki 29 huruf dan 6 nada yang ditandai dengan diakritik. Vokalnya meliputi a, ă, â, e, ê, i, o, ô, ơ, u, ư, y, dengan konsonan khusus seperti đ.

Nada dalam Bahasa VietnamThanh Điệu

Thanh Điệu (Nada) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. 6 tones: ngang (level), huyền (falling), sắc (rising), hỏi (dipping-rising), ngã (rising-glottalized), nặng (low-glottalized). Tone changes meaning.

Kata Ganti Orang dalam Bahasa VietnamĐại Từ Nhân Xưng

Đại Từ Nhân Xưng (Kata Ganti Orang) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Kata gantinya bergantung pada usia, hubungan, dan tingkat keformalan. Bentuk umum meliputi tôi (saya-netral), bạn (kamu/Anda-akrab), anh/chị/em (berdasarkan usia relatif), serta ông/bà (untuk orang yang lebih tua).

Là (Menjadi/Adalah) dalam Bahasa VietnamĐộng Từ Là

Động Từ Là (là untuk “adalah/merupakan”) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Là dipakai untuk identitas atau definisi, seperti Tôi là giáo viên. Kata ini tidak dipakai dengan adjektiva karena adjektiva Vietnam berfungsi seperti verba statif, dan là tidak mengalami konjugasi.

Có (Memiliki/Ada) dalam Bahasa VietnamĐộng Từ Có

Động Từ Có (có untuk “memiliki” atau “ada”) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Có dapat berarti “memiliki” atau “ada”. Dalam penggunaan eksistensial, Có người đến berarti “Ada seseorang datang”; untuk kepemilikan, Tôi có xe berarti “Saya punya mobil”. Có juga dapat dipakai sebagai jawaban “ya”.

Struktur Dasar Kata Kerja dalam Bahasa VietnamCấu Trúc Động Từ

Cấu Trúc Động Từ (Struktur Dasar Kata Kerja) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Kata kerja tidak berkonjugasi. Kala ditunjukkan oleh keterangan waktu atau penanda seperti đang (sedang), đã (lampau), dan sẽ (masa depan). Urutan katanya umumnya Subjek + Verba + Objek.

Adjektiva sebagai Verba Statif dalam Bahasa VietnamTính Từ

Tính Từ (Adjektiva sebagai Verba Statif) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Adjektiva dapat berfungsi sebagai verba, misalnya đẹp = 'indah' dan tốt = 'baik'. Dalam frasa nomina, adjektiva mengikuti nomina, seperti pada xe đẹp (mobil yang indah).

Negasi dalam Bahasa VietnamPhủ Định

Phủ Định (Negasi) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Negasi umumnya memakai không sebelum verba/adjektiva. Bentuk không phải dipakai untuk menyatakan 'bukan' pada nomina. Kata chưa berarti 'belum'. Bentuk lain yang sering muncul adalah chẳng dan đừng (larangan).

Pembentukan Pertanyaan dalam Bahasa VietnamCâu Hỏi

Câu Hỏi (Pembentukan Pertanyaan) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Pertanyaan ya/tidak dapat dibentuk dengan không/chưa di akhir atau pola có...không. Kata tanya yang umum meliputi gì (apa), ai (siapa), đâu (di mana), khi nào (kapan), sao/tại sao (mengapa), dan thế nào (bagaimana).

Kata Penggolong dalam Bahasa VietnamLoại Từ

Loại Từ (Kata Penggolong) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Kata penggolong wajib digunakan bersama nomina, misalnya cái (benda umum), con (hewan), người (orang), cuốn/quyển (buku), dan chiếc (kendaraan). Pola dasarnya ialah angka + kata penggolong + nomina.

Angka dan Waktu dalam Bahasa VietnamSố Đếm và Thời Gian

Số Đếm và Thời Gian (Angka dan Waktu) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Konsep ini mencakup angka 0–100, misalnya một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy, tám, chín, mười; cara menyatakan waktu seperti mấy giờ (jam berapa); serta istilah mata uang đồng.

Preposisi Dasar dalam Bahasa VietnamGiới Từ

Giới Từ (Preposisi Dasar) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Preposisi tempat: ở (di/pada), trên (di atas), trong (di dalam), dưới (di bawah), cạnh (di samping), trước (di depan), sau (di belakang).

Kata Tunjuk dalam Bahasa VietnamTừ Chỉ Định

Từ Chỉ Định (Kata Tunjuk) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Konsep ini mencakup kata tunjuk: này (ini), đó/kia (itu), đây (di sini), đấy/đó (di sana). Dalam bahasa Vietnam, kata tunjuk biasanya diletakkan setelah nomina: cái bàn này (meja ini), người đó (orang itu).

Sapaan Kekerabatan dalam Bahasa VietnamXưng Hô

Xưng Hô (Sapaan Kekerabatan) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Istilah kekerabatan dipakai sebagai kata ganti, misalnya anh (kakak laki-laki/Anda), chị (kakak perempuan/Anda), em (adik/Anda), cô (bibi/Anda-perempuan), dan chú (paman/Anda-laki-laki).

Kata Kerja Umum dalam Bahasa VietnamĐộng Từ Phổ Biến

Động Từ Phổ Biến (Kata Kerja Umum) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Kata kerja penting untuk keseharian meliputi đi (pergi), đến (datang/tiba), ăn (makan), uống (minum), ngủ (tidur), làm (melakukan/membuat), nói (berbicara), viết (menulis), dan đọc (membaca).

Kata-Kata Waktu Dasar dalam Bahasa VietnamTừ Chỉ Thời Gian

Từ Chỉ Thời Gian (kata-kata waktu dasar) adalah konsep tata bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Ungkapan waktu penting meliputi: hôm nay (hari ini), hôm qua (kemarin), ngày mai (besok), bây giờ (sekarang), serta sáng/trưa/chiều/tối (pagi/siang/sore/malam).

Kepemilikan dalam Bahasa VietnamSở Hữu

Sở Hữu (Kepemilikan) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Kepemilikan biasanya memakai của: sách của tôi (buku saya). Kata của sering dihilangkan menjadi sách tôi. Unsur posesif mengikuti nomina. Pertanyaan của ai? berarti "milik siapa?".

Konjungsi Dasar dalam Bahasa VietnamLiên Từ Cơ Bản

Liên Từ Cơ Bản (Konjungsi Dasar) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Konsep ini mencakup konjungsi sederhana: và (dan), hoặc/hay (atau), nhưng (tetapi), vì (karena), nên (jadi/oleh karena itu), dan rồi (lalu/kemudian).

Adverbia Dasar dalam Bahasa VietnamPhó Từ Cơ Bản

Phó Từ Cơ Bản (Adverbia Dasar) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Adverbia yang umum meliputi rất (sangat), quá (terlalu), lắm (sangat di akhir kalimat), cũng (juga), đều (semuanya/keduanya), chỉ (hanya), dan còn (masih).

Ungkapan Dasar dalam Bahasa VietnamBiểu Cảm Cơ Bản

Biểu Cảm Cơ Bản (Ungkapan Dasar) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Essential daily expressions: xin chào (hello), tạm biệt (goodbye), xin lỗi (sorry), không sao (it's okay), vâng/dạ (yes-polite), ơi (calling particle).

Perintah dan Permintaan Dasar dalam Bahasa VietnamCâu Mệnh Lệnh

Câu Mệnh Lệnh (Perintah dan Permintaan Dasar) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Bentuk imperatif sederhana dan permintaan sopan: đi (pergi), lại đây (kemari), ngồi (duduk). Dapat diperhalus dengan hãy, xin, atau partikel akhir nhé/đi.

Gugus Konsonan Khusus dalam Bahasa VietnamPhụ Âm Đặc Biệt

Phụ Âm Đặc Biệt (Gugus Konsonan Khusus) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Konsep ini membahas gugus konsonan dan digraf bahasa Vietnam seperti ng/ngh (nasal velar), nh (nasal palatal), perbedaan tr/ch, gi, dan qu, serta perbedaan pelafalan regional antara Utara dan Selatan.

Sistem Vokal dalam Bahasa VietnamNguyên Âm

Nguyên Âm (Sistem Vokal) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Terdapat 12 fonem vokal dengan pembedaan pendek/panjang: a/ă, ơ/â, o/ô. Ada pula diftong dan triftong seperti ai, ao, ươi, uây, serta kombinasi vokal dalam ejaan.

Kata Penunjuk Tempat dalam Bahasa VietnamTừ Chỉ Nơi Chốn

Từ Chỉ Nơi Chốn (Kata Penunjuk Tempat) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Kosakata tempat penting meliputi nhà (rumah), trường (sekolah), chợ (pasar), bệnh viện (rumah sakit), dan nhà hàng (restoran). Kata-kata ini sering dipakai dengan ở/đi/đến.

Warna dan Bentuk dalam Bahasa VietnamMàu Sắc và Hình Dạng

Màu Sắc và Hình Dạng (Warna dan Bentuk) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Warna dasar meliputi đỏ (merah), xanh lá (hijau), xanh dương (biru), vàng (kuning), trắng (putih), dan đen (hitam). Dalam banyak frasa, kata warna mengikuti nomina: áo đỏ (kemeja merah).

Istilah Keluarga dalam Bahasa VietnamGia Đình

Gia Đình (Istilah Keluarga) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Kosakata keluarga juga dipakai sebagai kata ganti sosial: bố/ba (ayah), mẹ/má (ibu), anh (kakak laki-laki), chị (kakak perempuan), em (adik), con (anak).

Suka, Ingin, dan Perlu dalam Bahasa VietnamThích, Muốn, Cần

Thích, Muốn, Cần (Suka, Ingin, dan Perlu) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Konsep ini mengekspresikan preferensi dan kebutuhan melalui thích (suka), muốn (ingin), cần (perlu), dan ghét (benci). Bentuk-bentuk ini langsung diikuti verba atau nomina tanpa penanda infinitif.

Mengetahui dan Memahami dalam Bahasa VietnamBiết và Hiểu

Biết và Hiểu (Mengetahui dan Memahami) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Knowledge verbs: biết (know a fact/skill), hiểu (understand), quen (know a person/be familiar). Biết + verb = know how to.

Được (Bisa/Oke/Mendapatkan) dalam Bahasa VietnamTừ Được

Từ Được (Được (Bisa/Oke/Mendapatkan)) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Kata được bersifat multifungsi: kemampuan (nói được = bisa berbicara), izin (được phép), hasil (mua được = berhasil membeli), dan sebagai penanda pasif positif.

Hari, Bulan, dan Tanggal dalam Bahasa VietnamNgày Tháng

Ngày Tháng (Hari, Bulan, dan Tanggal) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A1. Nama hari berjalan dari thứ hai (Senin) hingga chủ nhật (Minggu). Bulan disebut dari tháng một sampai tháng mười hai. Format tanggalnya adalah ngày/tháng/năm.

A2 (10)

Penanda Kala dan Aspek dalam Bahasa VietnamThì và Thể

Thì và Thể (Penanda Kala dan Aspek) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A2. Penanda yang umum meliputi đã untuk tindakan lampau yang selesai, đang untuk progresif, sẽ untuk masa depan, đã...rồi untuk bentuk sempurna, từng untuk pengalaman, serta hay dan thường untuk kebiasaan.

Konstruksi Verba Serial dalam Bahasa VietnamĐộng Từ Nối Tiếp

Động Từ Nối Tiếp (Konstruksi Verba Serial) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A2. Beberapa verba dapat muncul berurutan, seperti đi ăn (pergi makan), đến ngồi (datang lalu duduk), dan đi ra (keluar). Pola ini sangat umum dalam bahasa Vietnam.

Verba Modal dalam Bahasa VietnamĐộng Từ Tình Thái

Động Từ Tình Thái (Verba Modal) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A2. Konsep ini mencakup verba modal: được (bisa/mampu), phải (harus), nên (sebaiknya), có thể (mungkin/bisa), muốn (ingin), dan cần (perlu).

Perbandingan dalam Bahasa VietnamSo Sánh

So Sánh (Perbandingan) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A2. Bentuk komparatif memakai pola A + adj + hơn + B. Superlatif memakai adj + nhất. Kesetaraan memakai A + adj + bằng/như + B.

Kata Penggolong Lanjutan dalam Bahasa VietnamLoại Từ Nâng Cao

Loại Từ Nâng Cao (Kata Penggolong Lanjutan) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A2. Kata penggolong yang lebih beragam meliputi tờ (lembar), miếng (potong), đôi (pasang), bộ (set), nơi/chỗ (tempat), dan lần (kali/kesempatan).

Preposisi Lanjutan dalam Bahasa VietnamGiới Từ Nâng Cao

Giới Từ Nâng Cao (Preposisi Lanjutan) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A2. Preposisi dan frasa preposisional yang lebih kompleks, seperti từ...đến (dari...ke), giữa (di antara), xung quanh (di sekitar), đối với (terhadap), dan theo (menurut).

Ungkapan Kuantitas dalam Bahasa VietnamTừ Chỉ Số Lượng

Từ Chỉ Số Lượng (ungkapan kuantitas) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A2. Kata kuantitas meliputi nhiều (banyak), ít (sedikit), mỗi (setiap), tất cả (semua), một số (beberapa), vài (beberapa/sedikit), dan đủ (cukup).

Penghubung Waktu dalam Bahasa VietnamTừ Nối Thời Gian

Từ Nối Thời Gian (Penghubung Waktu) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A2. Kata penghubung waktu meliputi khi (ketika), trước khi (sebelum), sau khi (setelah), trong khi (sementara), ngay khi (segera setelah), dan từ khi (sejak).

Refleksif dan Resiprokal dalam Bahasa VietnamPhản Thân và Tương Hỗ

Phản Thân và Tương Hỗ (Refleksif dan Resiprokal) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A2. Reflexive: tự (self-action), tự mình (by oneself). Reciprocal: nhau (each other), lẫn nhau (one another). Also: với nhau (together).

Pelengkap Hasil dalam Bahasa VietnamBổ Ngữ Kết Quả

Bổ Ngữ Kết Quả (Pelengkap Hasil) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR A2. Polanya adalah verba + pelengkap hasil, misalnya ăn hết (menghabiskan), nghe hiểu (mendengar dan memahami), nhìn thấy (melihat), dan tìm được (berhasil menemukan).

B1 (14)

Klausa Relatif dalam Bahasa VietnamMệnh Đề Quan Hệ

Mệnh Đề Quan Hệ (Klausa Relatif) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B1. Klausa relatif dengan mà (yang) atau tanpa penanda: người đến (orang yang datang), sách (mà) tôi đọc (buku yang saya baca).

Kalimat Pengandaian dalam Bahasa VietnamCâu Điều Kiện

Câu Điều Kiện (Kalimat Pengandaian) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B1. Pola pengandaian menggunakan nếu (jika) dan giả sử (andaikan), mencakup kondisi nyata maupun tidak nyata, dengan klausa hasil seperti thì.

Bentuk Pasif dalam Bahasa VietnamBị Động

Bị Động (Bentuk Pasif) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B1. Bentuk pasif memakai bị untuk peristiwa merugikan dan được untuk situasi positif atau netral, misalnya bị đánh (dipukul) dan được chọn (terpilih).

Kausatif dengan Cho dalam Bahasa VietnamCấu Trúc Cho

Cấu Trúc Cho (Kausatif dengan Cho) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B1. Causative/permissive with cho: làm cho (make/cause), bảo cho (tell to), xin cho (request). Also permission: cho...được.

Seruan dan Penekanan dalam Bahasa VietnamCâu Cảm Thán

Câu Cảm Thán (Seruan dan Penekanan) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B1. Pola penekanan yang umum meliputi quá (sangat/terlalu), thật (sungguh), biết bao (betapa), dan mới...làm sao (alangkah ...-nya). Bentuk-bentuk seruan ini dipakai untuk mengekspresikan emosi.

Purpose Clauses with ĐểCấu Trúc Để

Purpose clauses with để (in order to/so that): Tôi học để thi (I study to take the exam). Also used for requesting: Để tôi giúp (Let me help).

Posisi Adverbia dalam Bahasa VietnamVị Trí Trạng Từ

Vị Trí Trạng Từ (Posisi Adverbia) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B1. Aturan penempatan untuk berbagai jenis adverbia: waktu (awal/akhir), cara (setelah verba), frekuensi (sebelum verba), dan derajat (sebelum adjektiva).

Konstruksi Pasif Lanjutan dalam Bahasa VietnamBị Động Nâng Cao

Bị Động Nâng Cao (Konstruksi Pasif Lanjutan) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B1. Bentuk pasif diperluas dengan pelaku: bị/được + pelaku + verba. Perbedaan giữa bị (bernuansa merugikan) dan được (bernuansa menguntungkan) juga dipakai lebih presisi, termasuk pola pasif ganda.

Hasil dan Konsekuensi dalam Bahasa VietnamCấu Trúc Kết Quả

Cấu Trúc Kết Quả (Hasil dan Konsekuensi) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B1. Expressing results: nên/cho nên (so/therefore), vì vậy (therefore), do đó (consequently), kết quả là (as a result). Cause-effect structures.

Menceritakan Peristiwa dalam Bahasa VietnamCâu Tường Thuật

Câu Tường Thuật (Menceritakan Peristiwa) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B1. Mengurutkan peristiwa: đầu tiên (pertama), sau đó (kemudian), cuối cùng (akhirnya), tiếp theo (selanjutnya). Menggabungkan penanda waktu untuk alur narasi.

Kata Kerja Arah dalam Bahasa VietnamĐộng Từ Hướng

Động Từ Hướng (Kata Kerja Arah) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B1. Pelengkap arah seperti ra (ke luar), vào (ke dalam), lên (naik), xuống (turun), đi (menjauh), dan lại (mendekat/kembali) digabungkan dengan verba utama untuk menunjukkan arah.

Klausa Konsesif dengan Mà dalam Bahasa VietnamMệnh Đề Nhượng Bộ Với Mà

Mệnh Đề Nhượng Bộ Với Mà (klausa konsesif dengan mà) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B1. Pola ini memakai mà untuk menyatakan kontras atau hasil yang tidak terduga: mặc dù...mà (meskipun...tetap), thế mà (namun begitu), dan vậy mà (meskipun demikian).

Mendefinisikan dan Menjelaskan dalam Bahasa VietnamCấu Trúc Định Nghĩa

Cấu Trúc Định Nghĩa (Mendefinisikan dan Menjelaskan) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B1. Structures for defining: X là gì (what is X), nghĩa là (means), tức là (that is), gọi là (called). Used in academic and explanatory contexts.

Harapan dan Keinginan dalam Bahasa VietnamCâu Ước

Câu Ước (Harapan dan Keinginan) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B1. Konsep ini digunakan untuk mengungkapkan harapan: ước gì (andaikan), giá mà (andai saja), mong (berharap), dan hy vọng (berharap, lebih formal), baik untuk harapan yang realistis maupun yang berlawanan dengan kenyataan.

B2 (10)

Konjungsi dan Penghubung dalam Bahasa VietnamLiên Từ

Liên Từ (konjungsi dan penghubung) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B2. Penghubung yang umum meliputi nhưng (tetapi), và (dan), hoặc (atau), vì/bởi vì (karena), do đó (oleh karena itu), dan tuy nhiên (namun).

Ujaran Tidak Langsung dalam Bahasa VietnamLời Nói Gián Tiếp

Lời Nói Gián Tiếp (Ujaran Tidak Langsung) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B2. Ujaran tidak langsung menggunakan rằng/là (bahwa), misalnya nói rằng (mengatakan bahwa) dan hỏi xem (menanyakan apakah), tanpa keharusan perubahan kala.

Pola Kondisional Lanjutan dalam Bahasa VietnamCâu Điều Kiện Nâng Cao

Câu Điều Kiện Nâng Cao (Pola Kondisional Lanjutan) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B2. Complex conditionals: nếu không (otherwise), miễn là (as long as), trừ khi (unless), dù/cho dù (even if). Mixed conditional patterns.

Konstruksi Korelatif dalam Bahasa VietnamCấu Trúc Tương Liên

Cấu Trúc Tương Liên (konstruksi korelatif) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B2. Ini mencakup struktur berpasangan seperti càng...càng (semakin...semakin), vừa...vừa (baik...maupun), không những...mà còn (tidak hanya...tetapi juga), dan hoặc...hoặc (entah...atau).

Kosakata Sino-Vietnam dalam Bahasa VietnamTừ Hán Việt

Từ Hán Việt (Kosakata Sino-Vietnam) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B2. Chinese-origin words forming ~60% of formal vocabulary: quốc gia (nation), giáo dục (pendidikan), kinh tế (ekonomi). Used in academic, official, and literary contexts.

Struktur Kalimat Kompleks dalam Bahasa VietnamCâu Phức

Câu Phức (Struktur Kalimat Kompleks) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B2. Konsep ini mencakup kalimat bertingkat dengan subordinasi: vì...nên (karena...maka), nếu...thì (jika...maka), tuy...nhưng (meskipun...tetapi), dan chẳng những...mà (bukan hanya...tetapi juga).

Konstruksi Kausatif Lanjutan dalam Bahasa VietnamCấu Trúc Sai Khiến Nâng Cao

Cấu Trúc Sai Khiến Nâng Cao (konstruksi kausatif lanjutan) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B2. Pola ini mencakup kausatif yang lebih luas: khiến (menyebabkan/membuat), bắt (memaksa), yêu cầu (meminta), đề nghị (mengusulkan), dan ra lệnh (memerintah), termasuk hierarki perintah dan permintaan formal.

Partikel Akhir Kalimat (Menengah) dalam Bahasa VietnamTiểu Từ Cuối Câu

Tiểu Từ Cuối Câu (Partikel Akhir Kalimat (Menengah)) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B2. Partikel tingkat menengah: thôi (cukup/hanya/berhenti), chứ (penegasan/penekanan), mà (desakan halus), cơ (penekanan dalam dialek Utara), hả (pertanyaan terkejut).

Penghubung Wacana dalam Bahasa VietnamTừ Nối Văn Bản

Từ Nối Văn Bản (penghubung wacana) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B2. Penghubung akademik atau tertulis meliputi thứ nhất (pertama), ngoài ra (selain itu), tóm lại (singkatnya), mặt khác (di sisi lain), dan nói cách khác (dengan kata lain).

Ujaran Tidak Langsung Tingkat Lanjut dalam Bahasa VietnamLời Nói Gián Tiếp Nâng Cao

Lời Nói Gián Tiếp Nâng Cao (Ujaran Tidak Langsung Tingkat Lanjut) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR B2. Ujaran tidak langsung yang kompleks mencakup pertanyaan tidak langsung, perintah tersisip, dan pelaporan dengan berbagai verba tutur (thừa nhận, phủ nhận, khẳng định, gợi ý).

C1 (9)

Bahasa Vietnam Formal dalam Bahasa VietnamNgôn Ngữ Trang Trọng

Ngôn Ngữ Trang Trọng (Bahasa Vietnam Formal) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR C1. Konsep ini mencakup ragam formal, dokumen resmi, penulisan akademik, kosakata Sino-Vietnam, serta korespondensi bisnis.

Partikel Modal dalam Bahasa VietnamTiểu Từ Tình Thái

Tiểu Từ Tình Thái (partikel modal) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR C1. Partikel di akhir kalimat meliputi à (pelembut pertanyaan), nhé (saran/ajakan), nhỉ (meminta persetujuan), đi (dorongan), serta đấy/đó (penekanan).

Bahasa Administratif dalam Bahasa VietnamVăn Phong Hành Chính

Văn Phong Hành Chính (Bahasa Administratif) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR C1. Official/bureaucratic Vietnamese: legal terms, government documents, formal notifications. Heavy use of Sino-Vietnamese compounds.

Bentuk Pasif Formal dan Impersonal dalam Bahasa VietnamCâu Bị Động Trang Trọng

Câu Bị Động Trang Trọng (Bentuk Pasif Formal dan Impersonal) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR C1. Konsep ini mencakup konstruksi pasif formal tanpa bị/được dalam bahasa Vietnam tulis serta struktur impersonal seperti người ta (orang pada umumnya) dan có thể thấy (dapat dilihat).

Perbedaan Dialek Utara-Selatan dalam Bahasa VietnamKhác Biệt Bắc Nam

Khác Biệt Bắc Nam (Perbedaan Dialek Utara-Selatan) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR C1. Perbedaan utama antara dialek Utara (Hanoi) dan Selatan (Saigon) mencakup pengucapan, kosakata, serta partikel. Memahami kedua standar ini sangat penting.

Bahasa Vietnam Sastra dalam Bahasa VietnamTiếng Việt Văn Học

Tiếng Việt Văn Học (Bahasa Vietnam Sastra) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR C1. Ragam sastra ini mencakup struktur puitis, unsur Vietnam klasik, kosakata Sino-Vietnam sastra, perangkat retorika, serta paralelisme dalam prosa.

Kalimat Belah dan Topikalisasi dalam Bahasa VietnamCấu Trúc Nhấn Mạnh

Cấu Trúc Nhấn Mạnh (Kalimat Belah dan Topikalisasi) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR C1. Struktur topik-komentar menempatkan unsur tertentu di awal untuk penekanan. Konstruksi kalimat belah memakai chính là ("inilah ... yang ..."), dan thì dipakai untuk penanda topik.

Bahasa Berita dan Media dalam Bahasa VietnamNgữ Pháp Báo Chí

Ngữ Pháp Báo Chí (bahasa berita dan media) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR C1. Bahasa jurnalistik Vietnam mencakup pola judul berita, ujaran tidak langsung dalam berita, atribusi formal, dan konstruksi pasif yang umum di media.

Pola Kalimat Khusus dalam Bahasa VietnamCâu Đặc Biệt

Câu Đặc Biệt (Pola Kalimat Khusus) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR C1. Pola khas Vietnam mencakup konstruksi subjek ganda, struktur topik berantai, ba cái + nomina (klasifikator bernuansa merendahkan), serta pola elipsis.

C2 (7)

Bahasa Vietnam Kolokial dalam Bahasa VietnamTiếng Lóng

Tiếng Lóng (Bahasa Vietnam Kolokial) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR C2. Ragam informal ini mencakup slang, variasi regional (Utara/Selatan), bahasa anak muda, bahasa internet, dan kata serapan.

Peribahasa dan Idiom dalam Bahasa VietnamThành Ngữ và Tục Ngữ

Thành Ngữ và Tục Ngữ (Peribahasa dan Idiom) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR C2. Vietnamese proverbs and idioms: nhất cử lưỡng tiện, nước đến chân mới nhảy, ăn cháo đá bát.

Kata-Kata Arkais dan Klasik dalam Bahasa VietnamTừ Cổ

Từ Cổ (Kata-Kata Arkais dan Klasik) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR C2. Kosakata Vietnam klasik mencakup pembacaan Sino-Vietnam kuno, bentuk arkais sastra, dan kata-kata yang tetap hidup dalam peribahasa serta puisi tetapi jarang dipakai dalam tutur modern.

Bahasa Internet dan Media Sosial dalam Bahasa VietnamNgôn Ngữ Mạng

Ngôn Ngữ Mạng (Bahasa Internet dan Media Sosial) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR C2. Konsep ini mencakup ragam bahasa internet Vietnam: bentuk singkatan, pola penggunaan emoji, bahasa meme, istilah serapan Inggris yang dilokalkan, serta konvensi media sosial.

Bahasa Vietnam Akademik dalam Bahasa VietnamPhong Cách Học Thuật

Phong Cách Học Thuật (Bahasa Vietnam Akademik) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR C2. Gaya penulisan akademik mencakup struktur tesis, bahasa abstrak, ungkapan kehati-hatian, pengutipan sumber, dan pola argumentasi formal.

Dialek Regional di Luar Utara-Selatan dalam Bahasa VietnamNgôn Ngữ Vùng Miền

Ngôn Ngữ Vùng Miền (Dialek Regional di Luar Utara-Selatan) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR C2. Central Vietnamese dialect (Huế/Quảng), ethnic minority influences, regional expressions and vocabulary not covered by the standard North/South distinction.

Perangkat Retorika dalam Bahasa VietnamBiện Pháp Tu Từ

Biện Pháp Tu Từ (Perangkat Retorika) adalah konsep tata bahasa Bahasa Vietnam pada tingkat CEFR C2. Bentuk retorika Vietnam meliputi so sánh (simile), ẩn dụ (metafora), nhân hóa (personifikasi), điệp ngữ (pengulangan), dan phép đối (antitesis).

Siap mulai belajar Vietnam? Coba Settemila Lingue gratis — tanpa kartu kredit, tanpa komitmen. Lihat-lihat dulu, lalu latihan dengan flashcard buatan AI.

Mulai Gratis