A1

Слово «adalah» (дієслово-зв'язка) в індонезійській мові

Kata Adalah

This article is part of the індонезійська grammar tree on Settemila Lingue.

Огляд

Одна з найцікавіших особливостей індонезійської граматики — це те, що дієслово-зв'язка «бути» часто взагалі опускається. На рівні A1 це відкриття може бути несподіваним для носіїв слов'янських мов, де таке дієслово є невід'ємною частиною речення (принаймні в теперішньому часі: «я є вчителем», «він є великим»).

Слово adalah існує і вживається в індонезійській — переважно у формальних визначеннях та офіційних текстах. Проте в повсякденній розмові його часто пропускають. Речення Saya guru (Я — вчитель) є цілком правильним і природним.

Для прикметників-присудків дієслово-зв'язка не потрібна ніколи: Dia cantik означає «Вона гарна», а Hari ini panas — «Сьогодні спекотно». Це значно спрощує побудову простих описових речень.

Як це працює

Конструкція Приклад Переклад
іменник + іменник (без adalah) Saya guru. Я — вчитель.
іменник + adalah + іменник Saya adalah guru. Я є вчителем. (формально)
іменник + прикметник Hari ini panas. Сьогодні спекотно.
ini/itu + іменник Ini buku. Це — книжка.
ini/itu + adalah + іменник Ini adalah buku saya. Це — моя книжка. (формально)

Використання adalah:

  • У формальних визначеннях: Bahasa Indonesia adalah bahasa nasional. (Індонезійська — державна мова.)
  • В академічних і офіційних текстах
  • Для підкреслення або уточнення

Приклади в контексті

Індонезійська Українська Примітка
Saya guru. Я — вчитель. без adalah у розмові
Saya adalah guru. Я є вчителем. формальне/офіційне
Ini buku. Це книжка. ini = це
Itu mobil. Те — машина. itu = те/той
Dia cantik. Вона гарна. прикметник без зв'язки
Hari ini panas. Сьогодні спекотно. опис погоди
Jakarta adalah ibu kota. Джакарта — столиця. офіційне визначення
Mereka mahasiswa. Вони — студенти. повсякденне
Ini adalah hadiah untuk kamu. Це подарунок для тебе. adalah для акценту
Bahasa Indonesia mudah. Індонезійська легка. прикметник-присудок

Типові помилки

Неправильно: завжди додавати adalah за аналогією з «бути» в інших мовах Правильно: Dia guru. (не Dia adalah guru. у розмові) Чому: у повсякденній мові adalah звучить надто офіційно і незвично.

Неправильно: використовувати adalah перед прикметником Правильно: Rumah itu besar. (не Rumah itu adalah besar.) Чому: adalah вживається лише між двома іменниковими групами, але не перед прикметником.

Неправильно: думати, що речення без adalah — неповне або помилкове Правильно: Ini buku saya. — граматично правильне і природне речення Чому: нульова зв'язка є нормою індонезійської граматики.

Особливості вживання

Конструкція з ini та itu дуже продуктивна в індонезійській:

  • Ini + іменник = Це [щось]: Ini teman saya. (Це мій друг.)
  • іменник + ini/itu = цей/той [іменник]: teman ini (цей друг), orang itu (та людина)

У формальних визначеннях та словниках adalah є обов'язковим: Demokrasi adalah sistem pemerintahan... (Демократія — це система управління...)

Поради для практики

  • Практикуйте прості речення типу «Це — [предмет]» без adalah
  • Читайте новини індонезійською — там adalah вживається частіше (офіційний стиль)
  • Порівняйте: розмовна мова (без adalah) vs офіційні тексти (з adalah)

Пов'язані теми

Передумова

Особові займенники в індонезійській мовіA1

Концепції, що базуються на цій

Більше концепцій рівня A1

Practice Kata Adalah in індонезійська with a free Settemila Lingue account. We will set up індонезійська · A1 and generate cards for this exact grammar concept.

Практикувати це поняття