A1

Утворення запитань в тайській мові

การถามคำถาม

This article is part of the тайська grammar tree on Settemila Lingue.

Огляд

Тайська мова пропонує два основні типи запитань: питання «так/ні» та питання з питальними словами. Синтаксис при цьому залишається незмінним — порядок слів такий самий, як у стверджувальному реченні. Питальний характер речення передається або фінальною часткою ไหม/หรือ, або питальним словом всередині речення.

Як це працює

Питання «так/ні» з ไหม [mǎi]

Найпоширіший спосіб утворити питання «так/ні» — додати ไหม у кінець стверджувального речення:

  • คุณพูดภาษาไทยได้ไหม — Ви вмієте говорити тайською?
  • เขามาไหม — Він прийде?
  • อร่อยไหม — Смачно?
  • คุณเหนื่อยไหม — Ви втомлені?

Відповіді: ใช่/ได้/มา — «так» (залежно від контексту), ไม่/ไม่ได้/ไม่มา — «ні».

หรือ [rʉ̌ʉ] — альтернативне питання «так/ні»

หรือ (або «หรือเปล่า» — «чи ні?») дещо менш поширене, але також правильне:

  • ไปหรือ / ไปหรือเปล่า — Ти йдеш? (чи ні?)
  • รู้หรือเปล่า — Ти знаєш? (чи ні?)

Питальні слова (Wh-questions)

Питальне слово Транскрипція Значення
อะไร a-rai що
ใคร khrai хто
ที่ไหน thîi-nǎi де
เมื่อไหร่ mʉ̂a-rài коли
ทำไม tham-mai чому
อย่างไร yàang-rai як
กี่ kìi скільки (перед лічильником)
เท่าไหร่ thâo-rài скільки (ціна/кількість)

Питальне слово займає в реченні позицію того елемента, про який запитують. Наприклад:

  • คุณอยู่ที่ไหน — Де ви? (ที่ไหน на місці обставини місця)
  • นี่คืออะไร — Що це? (อะไร на місці присудка)
  • คุณชื่ออะไร — Як вас звуть? (อะไร на місці «ім'я»)
  • เขาเป็นใคร — Хто він? (ใคร на місці підмета)

Приклади в контексті

Тайська Українська Примітка
คุณพูดภาษาไทยได้ไหม Ви вмієте говорити тайською? ไหม наприкінці
คุณอยู่ที่ไหน Де ви? ที่ไหน в позиції місця
นี่คืออะไร Що це? อะไร в позиції предикату
ทำไม Чому? Самостійне питання
ราคาเท่าไหร่ Скільки коштує? เท่าไหร่ для ціни
มาตอนไหน Коли прийшли? ตอนไหน = в який час

Типові помилки

Зміна порядку слів для питання. В тайській мові порядок слів у питанні такий самий, як у розповідному реченні. Не потрібно інвертувати підмет і дієслово, як це буває в деяких мовах.

Плутання ไม่ і ไหม. ไม่ (mâi, спадний тон) — заперечення. ไหม (mǎi, висхідний тон) — питальна частка. Їх легко сплутати на письмі, але вони різні і за тоном, і за функцією.

Використання ไหม у питаннях з питальними словами. Якщо вже є питальне слово (อะไร, ใคร тощо), ไหม не потрібен: «คุณอยู่ที่ไหนไหม» — неправильно. Достатньо คุณอยู่ที่ไหน.

Неправильна позиція питального слова. Питальне слово займає позицію того, про що питають, — воно не переноситься на початок речення, як у багатьох європейських мовах.

Особливості вживання

У розмовній мові ไหม часто вимовляється скорочено або з'їдається. Натомість หรือ/หรือเปล่า можуть звучати більш риторично або м'яко.

Деякі питальні слова можуть також функціонувати як невизначені займенники: อะไร може означати не лише «що», але й «щось» або «будь-що» залежно від контексту.

Питання ทำไม (чому) — автономне слово, яке може вживатися саме по собі або в реченні: ทำไมถึงมาสาย — Чому ти запізнився?

Поради для практики

  1. Запам'ятайте всі питальні слова — їх небагато, але вони зустрічаються в кожній розмові.
  2. Практикуйте конструкцію з ไหม — це найпростіший спосіб ставити будь-яке питання «так/ні».
  3. Слухайте запитання у діалогах — звертайте увагу на позицію питальних слів у реченні.

Пов'язані теми

  • Заперечення — ไม่ як відповідь на питання
  • Базова структура дієслів — порядок слів
  • Частки ввічливості — ครับ/ค่ะ у відповідях на питання

Передумова

Базова структура дієслів в тайській мовіA1

Більше концепцій рівня A1

Ця концепція іншими мовами

Порівняти всіма мовами

Practice การถามคำถาม in тайська with a free Settemila Lingue account. We will set up тайська · A1 and generate cards for this exact grammar concept.

Практикувати це поняття