A1

Базові сполучники у в'єтнамській мові

Liên Từ Cơ Bản

This article is part of the вʼєтнамська grammar tree on Settemila Lingue.

Огляд

Сполучники з'єднують слова, словосполучення та речення. В'єтнамські базові сполучники прості у вживанні й часто відповідають українським аналогам. Найважливіші з них — (і/та), hoặc/hay (або), nhưng (але), (бо/тому що), nên (тому/отже).

Особливістю в'єтнамської є активне вживання rồi (потім, а потім) для послідовних дій — це дуже природний елемент розповіді.

Як це працює

Сполучники та їхнє вживання

Сполучник Значення Приклад
і, та Tôi và bạn (Я і ти)
hoặc або (нейтральне) Cà phê hoặc trà? (Кава або чай?)
hay або (у питаннях) Anh đi hay ở? (Ти підеш чи залишишся?)
nhưng але Muốn đi nhưng bận (Хочу іти, але зайнятий)
тому що, бо Vì mệt nên nghỉ (Бо втомився, тому відпочиваю)
nên тому, отже Mệt nên nghỉ (Втомився, тому відпочиваю)
rồi а потім, і тоді Ăn rồi đi (Поїв, а потім пішов)

Hoặc vs. hay

Обидва означають «або», але:

  • Hoặc — більш нейтральне, вживається у ствердженнях і питаннях
  • Hay — переважно у питаннях і при виборі між двома варіантами

«Bạn thích cà phê hay trà?» (Ти любиш каву чи чай?) — hay природніше в питанні про вибір.

Vì... nên... (бо... тому...)

Ця пара сполучників часто вживається разом:

  • trời mưa nên tôi ở nhà. — Бо дощить, тому я вдома.

Приклади в контексті

В'єтнамська Українська Примітка
Tôi và bạn. Я і ти. và = і
Cà phê hoặc trà? Кава або чай? hoặc = або
Muốn đi nhưng bận. Хочу іти, але зайнятий. nhưng = але
Mệt nên nghỉ. Втомився, тому відпочиваю. nên = тому

Типові помилки

Плутанина hoặc та hay. У питаннях «...чи...?» природніше hay: «Anh là người Việt hay người Nhật?» (Ти в'єтнамець чи японець?).

Пропуск vì при використанні nên. «Mệt nên nghỉ» — зрозуміло в контексті, але «Vì mệt nên nghỉ» — повніше і чіткіше.

Rồi як «вже». Rồi у значенні «і потім» стоїть між дієслівними фразами. Rồi у значенні «вже» стоїть в кінці речення: «Ăn rồi» (Вже поїв).

Особливості вживання

є особливим сполучником, що поєднує контрастні або несподівані ситуації: «Nói mà không làm» (Говорить, але не робить). Це складніша конструкція, детально розглянута в темі про підрядні речення.

Поради для практики

  1. Об'єднуйте речення сполучниками: «Tôi mệt. Tôi nghỉ.» → «Tôi mệt nên nghỉ.»
  2. Практикуйте пари vì...nên... з різними причинами та наслідками.
  3. Вживайте rồi для розповіді послідовних подій вашого дня.

Пов'язані теми

  • Результат та наслідок (Nối Kết) — складніші причинно-наслідкові конструкції
  • Дискурсивні конектори (Từ Nối Văn Bản) — академічний і письмовий стиль
  • Складносурядні речення (Câu Phức) — складні сполучникові структури

Концепції, що базуються на цій

Більше концепцій рівня A1

Ця концепція іншими мовами

Порівняти всіма мовами

Practice Liên Từ Cơ Bản in вʼєтнамська with a free Settemila Lingue account. We will set up вʼєтнамська · A1 and generate cards for this exact grammar concept.

Практикувати це поняття