C1

Concordancia temporal en danés

Tempusskift

Este artículo forma parte del árbol gramatical de danés en Settemila Lingue.

Panorama general

La concordancia temporal (sequence of tenses) describe cómo cambian los tiempos verbales cuando una frase depende de otra, sobre todo en estilo indirecto y narración.

Este tema de nivel C1 te ayuda a mantener coherencia temporal en textos largos y en discursos reportados, algo clave para sonar natural y preciso en danés.

En danés, este concepto se conoce como Tempusskift.

Cómo funciona

En muchas subordinadas, el tiempo verbal se ajusta al punto de referencia temporal de la oración principal:

Danés Significado
Han sagde, at han ville komme, når han havde spist. Dijo que vendría cuando hubiera comido.
Hvis hun havde vidst, at han var kommet... Si ella hubiera sabido que él había llegado...
De troede, at vi allerede var gået. Creían que ya nos habíamos ido.
Jeg vidste ikke, at du havde boet her. No sabía que habías vivido aquí.

Puntos clave:

  • En estilo indirecto, el verbo de la subordinada suele retroceder un tiempo respecto al original.
  • El pluscuamperfecto marca una acción anterior a otra acción pasada.
  • Este concepto se construye sobre Estilo indirecto, por lo que conviene repasar ese tema primero.

Ejemplos en contexto

Danés Español Nota
Han sagde, at han ville komme, når han havde spist. Dijo que vendría cuando hubiera comido. Estilo indirecto en pasado
Hvis hun havde vidst, at han var kommet... Si ella hubiera sabido que él había llegado... Condicional irreal
De troede, at vi allerede var gået. Creían que ya nos habíamos ido. Acción anterior en narración
Jeg vidste ikke, at du havde boet her. No sabía que habías vivido aquí. Información previa a otro pasado

Errores comunes

Mezclar referencias temporales

  • Incorrecto: combinar tiempos sin respetar qué acción ocurrió antes.
  • Correcto: Han sagde, at han ville komme, når han havde spist.
  • Por qué: la concordancia temporal ordena los hechos en el tiempo y evita ambigüedades.

Calcar la secuencia del español

  • Incorrecto: traducir palabra por palabra sin ajustar los tiempos en danés.
  • Correcto: Hvis hun havde vidst, at han var kommet...
  • Por qué: danés y español no siempre retroceden los tiempos de la misma forma.

Omitir el pluscuamperfecto cuando hace falta

  • Incorrecto: usar pasado simple para dos acciones con distinta anterioridad.
  • Correcto: usar havde + participio para la acción más antigua.
  • Por qué: el pluscuamperfecto aclara la cronología en frases complejas.

Notas de uso

En registros formales escritos (prensa, ensayos, textos académicos), la concordancia temporal suele ser más estricta. En conversación informal puede haber simplificaciones, pero los contrastes temporales importantes se mantienen.

Consejos de práctica

  1. Reescribe frases directas en estilo indirecto y verifica qué tiempos cambian.
  2. Marca en cada oración qué acción es anterior y cuál es posterior antes de conjugar.
  3. Practica con fragmentos narrativos cortos para automatizar el uso de havde y ville.

Conceptos relacionados

Requisito previo

Estilo indirecto en danésB2

Más conceptos de C1

Este concepto en otros idiomas

Comparar en todos los idiomas

Practice Tempusskift in danés with a free Settemila Lingue account. We will set up danés · C1 and generate cards for this exact grammar concept.

Practica este concepto