การทำพหูพจน์ในภาษาอิตาลี
Formazione del Plurale
This article is part of the อิตาลี grammar tree on Settemila Lingue.
ภาพรวม
ในภาษาอิตาลี เมื่อต้องการเปลี่ยนคำนามเป็นพหูพจน์ จะต้องเปลี่ยนตัวอักษรท้ายคำ ไม่เหมือนภาษาอังกฤษที่เพียงเติม "-s" ภาษาอิตาลีใช้การเปลี่ยนแปลงที่แตกต่างกันตามเพศและตัวอักษรท้ายของคำนาม นี่คือไวยากรณ์พื้นฐานในระดับ CEFR A1 ซึ่งจำเป็นต่อการสื่อสารในชีวิตประจำวันอย่างถูกต้อง
กฎพื้นฐานค่อนข้างเรียบง่าย คำนามเพศชายที่ลงท้ายด้วย -o เปลี่ยนเป็น -i และคำนามเพศหญิงที่ลงท้ายด้วย -a เปลี่ยนเป็น -e แต่ยังมีกฎพิเศษสำหรับคำนามที่ลงท้ายด้วย -e, -ca/-ga, -co/-go รวมถึงคำนามไม่เปลี่ยนรูปและคำนามผิดปกติที่ต้องระวัง
การทำพหูพจน์เกี่ยวข้องอย่างใกล้ชิดกับเพศของคำนาม หากยังไม่ได้เรียนเรื่องเพศของคำนาม ขอแนะนำให้ดูเพศของคำนามก่อน เมื่อใช้พหูพจน์ได้อย่างถูกต้อง การเลือกคำนำหน้านามและการผันคำคุณศัพท์ก็จะง่ายขึ้นตามไปด้วย
วิธีการทำงาน
การเปลี่ยนแปลงพหูพจน์พื้นฐาน
| ท้ายเอกพจน์ | ท้ายพหูพจน์ | เพศ | ตัวอย่าง |
|---|---|---|---|
| -o | -i | ชาย | libro → libri (หนังสือ) |
| -a | -e | หญิง | casa → case (บ้าน) |
| -e | -i | ชาย/หญิง | ristorante → ristoranti (ร้านอาหาร), notte → notti (กลางคืน) |
การเปลี่ยนแปลงตัวอักษรท้ายพิเศษ
คำนามเพศหญิงที่ลงท้ายด้วย -ca / -ga ต้องเติม h เพื่อรักษาเสียงเดิม
| เอกพจน์ | พหูพจน์ | ความหมาย |
|---|---|---|
| amica | amiche | เพื่อนผู้หญิง |
| banca | banche | ธนาคาร |
| bottega | botteghe | ร้านค้า |
คำนามเพศชายที่ลงท้ายด้วย -co / -go เปลี่ยนแปลงต่างกันตามตำแหน่งเสียงเน้น
| เอกพจน์ | พหูพจน์ | กฎ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| amico | amici | เน้นพยางค์รองสุดท้าย → -ci | เพื่อนผู้ชาย |
| parco | parchi | เน้นพยางค์รองสุดท้าย → -chi (ข้อยกเว้น) | สวนสาธารณะ |
| medico | medici | เน้นพยางค์ที่สามจากท้าย → -ci | หมอ |
| albergo | alberghi | -go → -ghi เป็นรูปแบบทั่วไป | โรงแรม |
หมายเหตุ: พหูพจน์ของ -co มีข้อยกเว้นมาก ต้องจดจำเป็นรายคำ
คำนามไม่เปลี่ยนรูป
คำนามต่อไปนี้มีรูปเอกพจน์และพหูพจน์เหมือนกัน
| ประเภท | ตัวอย่าง | ความหมาย |
|---|---|---|
| ท้ายมีเครื่องหมายเสียง | città → città | เมือง |
| คำย่อ | foto → foto | รูปถ่าย |
| คำย่อ | cinema → cinema | โรงภาพยนตร์ |
| คำยืมต่างประเทศ | bar → bar | บาร์ |
| คำยืมต่างประเทศ | sport → sport | กีฬา |
| คำพยางค์เดียว | re → re | กษัตริย์ |
พหูพจน์ผิดปกติ
| เอกพจน์ | พหูพจน์ | ความหมาย | หมายเหตุ |
|---|---|---|---|
| uomo | uomini | ผู้ชาย | ผิดปกติโดยสิ้นเชิง |
| mano | mani | มือ | เพศหญิงแต่ -o → -i |
| uovo | uova | ไข่ | ชายเอกพจน์ → หญิงพหูพจน์ |
| braccio | braccia | แขน | ชายเอกพจน์ → หญิงพหูพจน์ |
| dito | dita | นิ้ว | ชายเอกพจน์ → หญิงพหูพจน์ |
ตัวอย่างในบริบท
| ภาษาอิตาลี | คำแปลภาษาไทย | หมายเหตุไวยากรณ์ |
|---|---|---|
| Ho due libri nuovi. | ฉันมีหนังสือใหม่สองเล่ม | libro → libri (-o → -i) |
| Le case sono grandi. | บ้านเหล่านั้นใหญ่ | casa → case (-a → -e) |
| Le mie amiche sono simpatiche. | เพื่อนผู้หญิงของฉันน่ารัก | amica → amiche (-ca → -che) |
| Gli uomini lavorano. | ผู้ชายกำลังทำงาน | uomo → uomini (ผิดปกติ) |
| Ci sono molti ristoranti. | มีร้านอาหารมากมาย | ristorante → ristoranti (-e → -i) |
| Ho comprato tre foto. | ฉันซื้อรูปถ่ายสามรูป | foto → foto (ไม่เปลี่ยนรูป) |
| I medici sono bravi. | หมอเก่ง | medico → medici (-co → -ci) |
| Le banche sono chiuse. | ธนาคารปิดแล้ว | banca → banche (-ca → -che) |
| Ho dieci dita. | ฉันมีนิ้วสิบนิ้ว | dito → dita (ผิดปกติ เปลี่ยนเพศ) |
| Queste notti sono fredde. | คืนเหล่านี้หนาว | notte → notti (-e → -i) |
| I parchi sono belli. | สวนสาธารณะสวย | parco → parchi (-co → -chi) |
| Le due città sono vicine. | สองเมืองอยู่ใกล้กัน | città → città (ไม่เปลี่ยนรูป) |
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
เปลี่ยนท้าย -a ของคำนามเพศหญิงเป็น -i
- ผิด: Le cas*i sono grandi.*
- ถูก: Le case sono grandi.
- เหตุผล: ท้าย -a ของคำนามเพศหญิงเปลี่ยนเป็น -e ไม่ใช่ -i ท้าย -i ใช้สำหรับคำนามเพศชาย (-o) และคำนามที่ลงท้าย -e จำไว้ว่าเพศเป็นตัวกำหนดการเปลี่ยนแปลง
ลืมใส่ h ในพหูพจน์ของ -ca / -ga
- ผิด: Le ami*ce sono qui.*
- ถูก: Le amiche sono qui.
- เหตุผล: คำนามลงท้าย -ca เปลี่ยนเป็น -che ถ้าไม่ใส่ h เสียงจะเปลี่ยนจาก "เค" เป็น "เช" ทำให้เสียงเดิมหายไป
ใช้กฎเดียวกันกับคำนาม -co ทุกคำ
- ผิด: เปลี่ยนคำนาม -co ทุกคำเป็น -chi หรือ -ci อย่างเดียว
- ถูก: จำแยกเป็นรายคำ: amico → amici / parco → parchi
- เหตุผล: พหูพจน์ของ -co ไม่มีกฎตายตัวและมีข้อยกเว้นมาก มีแนวโน้มทั่วไปแต่คำที่ใช้บ่อยควรจำเป็นรายคำ
เติมท้ายให้คำนามไม่เปลี่ยนรูป
- ผิด: Due cittài / tre bari
- ถูก: due città / tre bar
- เหตุผล: คำนามที่มีเครื่องหมายเสียงท้ายคำ คำย่อ คำยืมต่างประเทศ และคำพยางค์เดียว ไม่เปลี่ยนรูปในพหูพจน์ ใช้คำนำหน้านามหรือตัวเลขเพื่อบ่งบอกจำนวน
ไม่สนใจการเปลี่ยนเพศของคำนามผิดปกติ
- ผิด: I uov*i sono freschi.*
- ถูก: Le uova sono fresche.
- เหตุผล: uovo (ชายเอกพจน์) → uova (หญิงพหูพจน์) คำนามบางคำเปลี่ยนเพศเมื่อเป็นพหูพจน์ คำคุณศัพท์และคำนำหน้านามต้องเปลี่ยนตามเป็นเพศหญิงพหูพจน์ด้วย
เคล็ดลับการฝึกฝน
จำเพศและพหูพจน์พร้อมกัน: เมื่อเรียนคำนามใหม่ ให้จำทั้งรูปเอกพจน์และพหูพจน์ จำว่า "il libro / i libri", "la casa / le case" รวมถึงการเปลี่ยนแปลงคำนำหน้านาม วิธีนี้จะทำให้มั่นใจเมื่อต้องแต่งประโยค
แบ่งกลุ่มฝึกฝน: จัดกลุ่มคำนามที่มีรูปแบบการเปลี่ยนแปลงเดียวกันแล้วฝึกทีละกลุ่ม เริ่มจากรูปแบบพื้นฐาน 3 แบบ (-o→-i, -a→-e, -e→-i) ให้ชำนาญ แล้วจึงไปเรียนรูปแบบพิเศษและผิดปกติ จะมีประสิทธิภาพมากกว่า
เปลี่ยนสิ่งของรอบตัวเป็นพหูพจน์: มองสิ่งของในบ้านแล้วพูดพหูพจน์ของคำนามนั้น "libro → libri", "sedia → sedie", "finestra → finestre" ฝึกซ้ำกับคำนามที่คุ้นเคยจะช่วยให้จำได้อย่างเป็นธรรมชาติ
หัวข้อไวยากรณ์ที่เกี่ยวข้อง
- เพศของคำนาม -- การเปลี่ยนแปลงพหูพจน์ขึ้นอยู่กับเพศของคำนาม จึงเป็นความรู้พื้นฐานที่สำคัญ
ความรู้พื้นฐาน
เพศของคำนามในภาษาอิตาลีA1แนวคิดระดับ A1 อื่นๆ
แนวคิดนี้ในภาษาอื่น
เปรียบเทียบในทุกภาษา
Practice Formazione del Plurale in อิตาลี with a free Settemila Lingue account. We will set up อิตาลี · A1 and generate cards for this exact grammar concept.
ฝึกแนวคิดนี้