B1

俄语主动分词(Действительные причастия)学习指南

Действительные причастия

本文属于 Settemila Lingue 上的 俄语 语法树。

概述

俄语的主动分词(действительные причастия)是由动词形成的形容词性形式,用来描述“正在做某事”或“已经做过某事”的人或物。这是 B1(中级)阶段的重要内容,尤其常见于书面语、新闻、说明文字和较正式的叙述中。

主动分词既保留动词的意义,又像形容词一样与被修饰名词在性、数、格上保持一致。中文常用“正在……的”“曾经……的”“已经……的”来表达类似含义,但俄语需要通过词尾变化明确语法关系。

掌握主动分词后,你会更容易理解较长的俄语句子,也能把简单从句压缩成更自然、更书面的表达。

用法说明

主动分词表示名词本身发出动作。它可以修饰人、物或抽象名词,相当于“做某事的……”或“做过某事的……”。俄语主动分词主要分为现在时主动分词和过去时主动分词。

基本规则

现在时主动分词通常由未完成体动词构成,常见后缀包括 -ущ-/-ющ--ащ-/-ящ-。过去时主动分词通常由过去时词干构成,常见后缀包括 -вш--ш-。形成后的分词要按照形容词规则变格。

基本形式

俄语 中文含义 说明
читающий студент 正在读书的学生 现在时主动分词,阳性单数主格
работающие люди 正在工作的人们 现在时主动分词,复数主格
прочитавший книгу человек 读过那本书的人 过去时主动分词,强调已经完成的动作
пришедшие гости 已经到达的客人们 过去时主动分词,复数主格

使用要点

  • 主动分词修饰的名词是动作的执行者,而不是动作的承受者。
  • 分词的性、数、格必须和它修饰的名词一致。
  • 现在时主动分词多表示正在进行或具有持续性质的动作。
  • 过去时主动分词多表示已经发生并与名词有关的动作。
  • 在日常口语中,俄语使用者常用关系从句替代分词;在书面语中,分词更加常见。

语境中的例句

俄语 中文 备注
Я вижу читающего студента. 我看见一个正在读书的学生。 分词为阳性单数宾格
Работающие люди ждут автобус. 正在工作的人们在等公交车。 分词修饰复数名词
Девушка, говорящая по-русски, живёт здесь. 那个说俄语的女孩住在这里。 可对应中文“说俄语的”
Студенты, изучающие русский язык, часто слушают подкасты. 学习俄语的学生经常听播客。 现在时主动分词表示持续动作
Человек, прочитавший письмо, улыбнулся. 读完信的人笑了。 过去时主动分词表示已完成动作
Пришедшие гости сняли пальто. 已经到达的客人脱下了外套。 分词修饰复数名词
Мы говорили с преподавателем, объясняющим новую тему. 我们和正在讲解新主题的老师交谈。 分词与名词格保持一致
Писатель, создавший этот роман, известен во всём мире. 创作这部小说的作家闻名全世界。 过去时主动分词用于正式叙述

常见错误

把主动分词和被动分词混淆

  • 错误: 用主动分词描述“被做某事”的名词。
  • 正确: 如果名词承受动作,要考虑使用被动分词;如果名词发出动作,才使用主动分词。
  • 原因: 主动分词的核心含义是“自己做这个动作”。例如 читающий студент 是“正在读书的学生”,学生在读书。

忘记分词要像形容词一样变格

  • 错误: Я вижу читающий студент.
  • 正确: Я вижу читающего студента.
  • 原因: студент 在这里是宾格,修饰它的 читающий 也必须变成 читающего。

直接按中文语序翻译

  • 错误: 按中文“正在读书的学生”逐词拼接俄语,而不检查分词位置和格变化。
  • 正确: 根据俄语句子结构选择分词形式,例如 читающий студентстудент, читающий книгу
  • 原因: 中文不通过词尾标记格和性数,俄语却必须在形式上体现这些关系。

在口语中过度使用分词

  • 错误: 在简单日常对话中总是使用较长的分词结构。
  • 正确: 口语中可以用关系从句表达,例如 студент, который читает книгу
  • 原因: 主动分词偏书面,过度使用会让普通对话显得生硬。

使用注意事项

主动分词在书面俄语中比在口语中更常见。新闻报道、文学叙述、学术文本和正式说明中经常使用它们来压缩信息,使句子更紧凑。

在日常口语里,俄语母语者常把分词结构改成带 который 的关系从句。例如 человек, читающий газету 可以说成 человек, который читает газету。两种表达都正确,但语体不同。

学习时要特别注意完成体和未完成体的区别。现在时主动分词通常来自未完成体动词;过去时主动分词可以来自完成体或未完成体,但具体意义会受到体的影响。

练习建议

  1. 从简单短语开始练习:先写 читающий студентработающие люди 这样的名词短语,再把它们放进完整句子。
  2. 每次造句时检查三件事:分词修饰哪个名词、这个名词是什么性数格、分词词尾是否一致。
  3. 阅读新闻或短篇故事时,圈出以 -щий/-вший 等形式结尾的词,判断它们修饰哪个名词。

相关概念

  • 上级概念: 形容词格尾 — 理解分词变格的基础
  • 后续概念: 副动词 — 另一类由动词形成的非限定形式
  • 后续概念: 分词从句 — 学习更长、更复杂的分词结构

前置概念

俄语形容词格尾(Падежные окончания прилагательных)学习指南A2

以此为基础的概念

更多 B1 级概念

此概念的其他语言版本

跨所有语言比较

Practice Действительные причастия in 俄语 with a free Settemila Lingue account. We will set up 俄语 · B1 and generate cards for this exact grammar concept.

练习这个概念